Перейти к содержанию
Авторизация  
Del-Vey

Вышла русская локализация для Baldur's Gate: Enhanced Edition

Рекомендуемые сообщения

Baldur's Gate: Enhanced Edition

Спустя всего-то пару лет после релиза расширенного издания культовой ролевой игры Baldur’s Gate увидела свет обещанная русская локализация.


Уже сейчас вы можете загрузить последнее обновление и ознакомится с переведённой версией культовой RPG. Напомним, что разработкой Enhanced Edition занималась студия Overhaul Games, основанная выходцами из BioWare.

История с локализацией длилась без малого полтора года. Именно столько времени прошло с того момента, как разработчики пообещали выпустить перевод «вместе со следующим патчем». С тех пор Overhaul Games успели поругаться и помириться с партнёрами из Wizards of the Coast, заморозить и разморозить производство расширенного издания второй части серии Baldur’s Gate, а затем и выпустить игру.

Последняя официальная информация от разработчиков была не самой утешительной — по их словам, качество перевода, осуществляемого волонтёрами сайта Play.ua, оставляло желать лучшего. Девелоперы сообщили, что локализация не будет добавлена в Steam до тех пор, пока её огрехи не будут устранены. Впрочем, сразу после этого они изменили своё мнение, заявив, что русские поклонники, вероятно, предпочтут хоть какой-то перевод, нежели будут играть вообще без него.

Не самое лучшее качество подтверждает и наше первое знакомство с локализацией, содержащей опечатки уже во вступительном тексте. Тем временем, как вы помните, поклонники игры с официального форума взяли дело в свои руки и занимаются альтернативной версией перевода. Согласно последним данным, труженники перевели 23899 строк текста из 34000 наличествующих в игре, и не собираются останавливаться на достигнутом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не самое лучшее качество подтверждает и наше первое знакомство с локализацией, содержащей опечатки уже во вступительном тексте.

Честно говоря, качество перевода вполне терпимое, ничего такого в глаза не бросилось. А вот то, как вступительный текст ползёт по экрану жуткими волнами - очень неприятно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Айпадная версия локализована?

Докачается - сообщу. С AppStore еле тянет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Какие они молодцы, эти настоящие поклонники!

Подожду завершения их трудов.

Или сыграю на англе.

А я в оригинальные Baldur's Gate сыграю, давно за них не брался. Потом переиздания. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По-моему оригинальная локализация вполне. Дискасс?

С виду норм. Я честно-честно старался найти ошибки, вопиющие неточности или непонимание переводчиками правил, но не нашёл. Вот только в саму игру я не играл, но сомневаюсь, что они запороли диалоги.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хрена как они могут :DD А вторую перевели?
Что там вообще переводить? Выдрал старый перевод - вставил, перевел новое - вставил. Или опять какие-то сложности?

  • Поддерживаю 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А вторую перевели?

Даже не начали.

Или опять какие-то сложности?

Конечно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С виду норм. Я честно-честно старался найти ошибки, вопиющие неточности или непонимание переводчиками правил, но не нашёл. Вот только в саму игру я не играл, но сомневаюсь, что они запороли диалоги.

Ну, какой-то перевод не очень гладкий.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я позволю себе воспользоваться очередной возможностью выразить свое презрение и ненависть по отношению к, с позволения сказать, разработчикам из Overhaul Games.

  • Поддерживаю 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что там вообще переводить? Выдрал старый перевод - вставил, перевел новое - вставил. Или опять какие-то сложности?

Чё там трактором управлять, выехал в поле и пахай.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что касается локализации, то могу сказать следующее:

  • При беглом осмотре выявились опечатки, в т.ч. во вступительном тексте
  • Горайон стал Горионом. Это в ту же степь, что и Ситхи. Маргинальное какое-то звучание
  • В iPad-версию локализация не включена, я проверил. И это несмотря на заверения разработчиков о том, что как только, так сразу!
  • Судя по информации от людей, которые участвовали в бета-тестировании локализации, при переводе использовался старый текст оригинальной игры, то есть не были учтены некоторые правки и изменения, внесённые в Enhanced Edition

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В iPad-версия локализация не включена, я проверил. И это несмотря на заверения разработчиков о том, что как только, так сразу!

Ну значит я не покупаю айпадную версию.

Ндя, я в свое время сильно верил в оверхоулов. Я понимаю что они напрямую за это не отвечают, но все же - после такого, я надеюсь что они не возьмутся делать третью часть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
Авторизация  

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×