Обласканная критиками ролевая Disco Elysium получит русскую локализацию. Об этом на своей страничке в Twitter сообщила сценарист и переводчик Александра Голубева, за плечами которой работа над повествованием Pathologic 2 и вторая (нормальная) версия перевода книги Джейсона Шрайера «Кровь, пот и пиксели».
Впрочем, сама Голубева переводом заниматься не будет. Как оказалось, разработчики из студии ZA/UM наняли группу энтузиастов, какое-то время уже занимавшихся любительской локализацией Disco Elysium. Александру Голубеву привлекли к проекту в качестве главного редактора, чтобы она контролировала процесс и убедилась в том, что русскоязычные тексты игры выполнены на достойном уровне.
О том, чем именно переводчица займётся на проекте, она рассказала в интервью порталу DTF:
«В „Диско Элизиум“ шикарный и сложный текст и мир. Там ворох в обоих смыслах слова оригинальных явлений, ворох заимствований из самых разных культур, юмор и трагедия, политические дебаты и древний рептильный мозг, „щитпостинг“ и шекспировская строка».
«Вот за литературную составляющую всего этого добра на русском языке я и отвечаю».
Пока у локализации нет даты выхода, однако на официальном сайте Disco Elysium открыт специальный раздел, в котором можно отслеживать прогресс перевода игры на различные языки. Согласно представленной там информации, в настоящий момент перевод завершён лишь на 8%.
Disco Elysium вышла в 2019 году и сразу обратила на себя внимание общественности. Игра выиграла несколько престижных премий, а многими изданиями была названа лучшей RPG за многие годы.
Материалы по теме:
Комментарии
Berennika
Отличная новость. Очень хочу пройти, но знание английского не настолько велико.
GR3k
Это новость просто не может не радовать. Ждем, чего уж тут.
Кроме того, разработчики объявили о снижении системных требований игры. После оптимизации она работает на более слабых машинах (хотя посмотрел в обновлениях игры в GOG - новых патчей нет).
Новый минимум на ПК:
Видеокарта на 512 МБ с поддержкой Windows 7 и DirectX 11 (включая встроенные), 2 ГБ ОЗУ, Intel Core 2 Duo и 20 ГБ места на диске.
Новый минимум на Mac:
MacBook Pro: начиная с mid 2009
MacBook Air: начиная с mid 2012
iMac: начиная с конца 2009
Mac Pro: начиная с конца 2008
Mac mini: с 2009
Allard
Энтузиасты вызывают подозрение, но если они именно что наняты, а не привлечены, и если присутствует хороший главред, то почему бы и нет.
Twister
Если кстати кого-то запугали чересчур сложным английским, то можете попробовать поиграть. Он не настолько сложный. Игра стоит того, чтобы сыграть в нее в оригинале, если есть возможность.
Larus
Хорошая новость, может как раз к релизу перевода, руки до игры и дойдут.
Girveld
На ZOG'е драма по этому поводу.
AnLac
Не знаю из-за чего весь сыр-бор. Вроде переводчики нормальные. Конечно, разработчики заленились в релиз сделать локализацию, так и я - заленился их игру купить.
Kangaxx
На ЗОГе всегда драма. По любому поводу)
Givi-from-90s
А можно ссылку на драму
Ksander De'Koz
Наконец-то!!!
Типа покупать придётся игру?)
Kangaxx
Да поди пойми, что у них там в головах).
Doka
Вот
hyhe
Прочитал комментарии некого господина 0wn3df1x (видимо большая шишка в этом сообществе) и не смог понять его возмущения
Сделал вывод, что человек расстроился, что не его позвали и не ему бабок отвалили, аргументы с его стороны уж больно притянуты за уши
Del-Vey
Ребят, если хотите обсудить чужую драму - обсуждайте там, где она разворачивается. Не тащите это сюда, пожалуйста.
Bladedancer
Хорошо что Альфину позвали, надеюсь до Киберпанка успеют)
Обсудить на форуме ➥