В Cyberpunk 2077 будет огромное количество диалогов — намного больше, чем в The Witcher 3

Cyberpunk 2077

Индустриальный инсайдер и профессиональный аналитик Дэниел Ахмад, специализирующийся на азиатском рынке, рассказал о масштабной работе по локализации ролевой игры Cyberpunk 2077.

По словам Ахмада, в переводе грядущей RPG на китайский язык было задействовано четыре студии звукозаписи и более 150 актёров, которым в совокупности пришлось озвучить свыше 100 тысяч строк диалогов.

Для того, чтобы аудитория осознала масштабы, Ахмад сравнил это количество с тем, что было в The Witcher 3. Аналитик отметил, что объём диалогов в Cyberpunk 2077 примерно на 20-25% превышает оный не просто в «Ведьмаке 3», а в оригинале вместе со всеми её дополнениями, включая «Кровь и Вино», которое само по себе тянет на полноценную игру.

Напомним, что релиз научно-фантастической RPG состоится 19 ноября на PC, Xbox One и PlayStation 4.

Комментарии


Larus
12 часов назад, Nuke-Bot 2000 сказал:

Аналитик отметил, что объём диалогов в Cyberpunk 2077 примерно на 20-25% превышает оный не просто в «Ведьмаке 3», а в оригинале вместе со всеми её дополнениями, включая «Кровь и Вино», которое само по себе тянет на полноценную игру.

Это впечатляет. Если не изменяет память, в Ведьмака в первый раз прошел засов за 80 вроде бы. Сколько же времени тут придется потратить?


AnLac

А две одинаковых реакции на два разных варианта ответа ГГ, считаются за две строчки диалога или за одну?


Larus
2 часа назад, AnLac сказал:

А две одинаковых реакции на два разных варианта ответа ГГ, считаются за две строчки диалога или за одну?

Не, только две строчки ответа буду считаться за разный текст. Как и во всех играх начиная с классических изометрических ролевух.


AnLac
2 часа назад, Larus сказал:

Не, только две строчки ответа буду считаться за разный текст. Как и во всех играх начиная с классических изометрических ролевух.

До фига тогда


Girveld

Меня терзают смутные сомнения по поводу локализации... :poo


Medwedius

@Girveld  Ты про скороговорки? Да, судя по тому что они забили на них в В3 после релиза, опасения есть.


Del-Vey
1 час назад, Medwedius сказал:

@Girveld  Ты про скороговорки? Да, судя по тому что они забили на них в В3 после релиза, опасения есть.

Этого не повторится, они изменили инструментарий для локализации после критики, поскольку далеко не одна только русская локализация пострадала.


SoulGuardian55
В 10.09.2020 в 14:56, Del-Vey сказал:

Этого не повторится, они изменили инструментарий для локализации после критики, поскольку далеко не одна только русская локализация пострадала.

После выхода третьего Ведьмака, над процессом локализации дополнений для него, уже работали CD Projekt Red.

Обсудить на форуме ➥