Разработчики ролевой игры Kingdom Come: Deliverance II представили перечень языков, на которые будет переведён сиквел.
Оригинальная RPG была озвучена на английском, французском и немецком языках. Позднее в игре зазвучали японские голоса, а также чешские — последние записали фанаты.
Сиквел уже на релизе получит озвучивание на английском, чешском, французском, немецком, японском и испанском языках. Текстовая часть будет представлена в 15 языковых версиях, включая русскую и украинскую.
Релиз Kingdom Come: Deliverance II состоится на PC, Xbox Series X|S и PlayStation 5 до конца 2024 года.
Материалы по теме:
Комментарии
Kangaxx
Чешский звук со старту это прям хорошо. Добавляет атмосферы.
Tayon
Я не фанат чешской. Не люблю играть на языках, которых не понимаю. Английский или, если упороться, японский. "С нами сила бога и аниме!!"
Kangaxx
Ну, я первую и с немецкой играл - тоже хорошо. А вот на английской было ужасно просто, атмосфера улетучилась моментально. Лэди Стэфани vs Фрау Штефания - как говорится, ощутите разницу. А в чешском еще и столь милые моему сердцу "курва" и "срака".
Японские озвучки тоже люблю, но пробовал их вне японских игр - как-то оно мне ухо режет, диссонанс, видать, ловлю с происходящим, когда вокруг вроде гайдзины, но речь лунная.
Medwedius
Первую прошел на английской, поэтому будет непривычно слышать другие голоса. Так что на чешскую не перейду. Русские субтитры - это хорошо.
Akvilon
Хватило бы только чешской озвучки для всех стран.
DarkWorker
Главное, чтоб оставили на месте всех "Индржихов", а не уподобились убогим "Генри".
Обсудить на форуме ➥